Знаю, ты коллекционер историй веселых, вот и расскажу тебе историю, как мы решили Шерхана, кобеля нашего, породы немецкая овчарка, обучить команде "Апорт!"... >>Читать дальше >>Читать другие рассказы
Сейчас у меня живёт собака породы бультерьер. Девчонка, которая готова за меня жизнь отдаст. А случилось вот что. >>Читать дальше >>Читать другие истории
Пословицы и поговорки о собаках
Собака - существо, которое облаивает вошедшего гостя, тогда как человек - гостя ушедшего >>Читать дальше
УИЛЬЯМ ДЖЕЙ СМИТ (William Jay Smith; 1918-…. ) - американский поэт, переводчик русской поэзии ("Телефон" К. Чуковского, "Оза" А. Вознесенского и др.) на английский язык.
Собаки - не люди.
Заметим, однако:
Напомнит кого-то
иная собака!
Как люди, собаки
купаются в море,
Как люди, гордятся, -
читаешь во взоре, -
Что были у них
знаменитые предки.
И носят штанишки
подчас и жилетки.
Взгляните на этого
пуделя в шляпе!
На эту болонку
с браслетом на лапе!
На этого
немолодого боксера,
Чью кислую мину
забудешь не скоро!
А эти терьеры,
А эти терьерши -
С осанкой премьера,
С повадкой премьерши!
А эти прически!
А эти медали!
Признайтесь:
вы в обществе
их не видали?
Перевод с английского Ильи Фонякова
У. Дж. Смит. Если б мне подарили однажды слона… - Новосибирск: Новосибирское книжное изд-во, 1989. - С. 18.